2015. szeptember 28., hétfő

Pam pam paam~~

Kedves mindenki!

Pár napja kaptam egy e-mailt arról, hogy ez a sorozat sehol sincs meg magyarul. 
Utána néztem és igen......a mi országunkban minden létező videomegosztó rendszerről le van tiltva a sorozat. Se fordítani nem lehet, se megnézni. Igen, ezen a dolgon az se segített semmit, hogy a viki-n QC vagyok ami feljogosít minden videó megnézésére akár le van tiltva az országban akár nem. /kivéve ezt az egy sorozatot x'D/
Felvettem a kapcsolatot a viki fejeseivel valamint a csatorna menedzserével de ők sem tudnak ebben az ügyben mit tenni. :/

DE!

2 napnyi non-stop keresgélés után végre ráakadtam egy használható videóra,programra és ami a legfontosabb angol feliratra amit át tudok írni magyarra..... 

A legújabb projekt pedig nem más lett mint aaaaa~~~ *dobpergéééés*  





Snow Queen


2015. szeptember 27., vasárnap

Translation request~~

Figyelem!!

(kérlek titeket, hogy ezt figyelmesen olvassátok el)


Feltételek:


  • Csak Viki Tv-ről fordítok /az ok egyszerű: időspórolás ></
  • Ha lehet olyat kérjetek aminek még a fordítása nem lett elkezdve 
  • Ha van olyan Dorama amit elkezdtek ugyan fordítani de már hónapok óta nincs folytatva akkor olyat is szívesen fordítok. Ehhez a fajtához viszont türelmet kérek,mert előtte mindenképpen fel kell vennem a kapcsolatot a fordítást megkezdő személlyel. /Viki etikett ^^"/

1 rész lefordításának ideje függ:


  • a rész hosszúságától
  • a beadandókkal való elhavazottságomtól
  • főiskolai teendőktől
1 rész lefordításának idejét igyekszem maximum 2 napra leszorítani.

Vizsgaidőszakban:


  • kéréseket fogadok
  • fordítás megkezdése:  Csak és kizárólag legutolsó vizsganap utáni napon!

Mit írj az üzenetbe?
  • A dorama címét
  • Ha már egy ideje nincs folytatva a fordítása akkor azt a részt ahol elakadt a magyar feliratozás



Kéréseket,kérdéseket erre a címre küldjétek: alicesubsfeliratok@gmail.com
Ha írtok nekem kérést akkor utána amint kész az új rész fordítása arról e-mailt küldök nektek ^^

Egy kis tájékoztatás a fordítás menetéről:

  • Megkapom az e-mailt /remélem jó sokat :3/
  • Megkeresem a sorozat csatornáját
  • Felveszem a kapcsolatot a csatorna menedzserével
  • Ő felveszi a kapcsolatot /ha van/ a magyar fordítók fejesével /Moderátor/
  • A Moderátor felveszi velem a kapcsolatot és csak ezután tudom megkezdeni a fordítást
A fordítás menetét és szabályosságát a Viki nagyon komolyan veszi emiatt fokozatosságok vannak. Ez egyfajta ranglétra. Emiatt kérem leginkább a türelmeteket főleg ha most futó sorozatot kértek fordításra. 
►Channel Manager megnyitja az új részt a segmentereknek vagyis a vágók
A vágók mikor készen vannak átadják a részt a főmoderátoroknak
►Az főmoderátorok ellenőrzik a segmenteket ha mindent rendben találnak átadják az angol fordítóknak 
►Az  angol fordítók lefordítják a részt
►Az angol moderátor ezt leellenőrzi és értesíti róla a Channel Manager-t
►A CM megnyitja nekünk /más nyelv fordítóinak/ a részt így mi is megkezdhetjük a fordításunkat
►Amikor elkészülünk értesítjük a moderátorunkat /ha van/, ő leellenőrzi és jóváhagyja
►Csak ezután kerülhet ki ide,az oldalra az adott rész  fordítása 

Ez az egész a hibátlan fordítást szolgálja. ^^

~~Megértéseteket köszönöm~~